一百零三章 破译(求订阅!)

第(2/2)页

各种青铜器的铭文,几十年考古工作做下来,自然对大篆有极深的了解了。
  这也是一般主攻夏商周考古的考古工作者能达到的最高水平了。
  想要再厉害的话,必须得专门在大篆文字领域钻研。
  但是主职是做田野考古的一线考古工作者们,肯定是没这个功夫的。
  毕竟也没规定,考古工作者一定要读的懂出土铭文啊。
  这个工作交给专业的文字学家就行了。
  所以孔建文也只能算是半个。
  至于陈翰,自然是托了系统的福,给他的小篆识读水平点满了。
  虽然秦篆和东方六国的大篆不是同一个体系,但是两者同出一源,都是传承自西周文字的。
  基本能通识小篆的陈翰,倒过来破译楚篆,也并非是完全不行。
  这就像是一个懂汉字的人,就算一点都听不懂日语,但是看日文汉字,连猜带蒙也能猜对大半意思。
  现在的陈翰,就是这么一个连蒙带猜的状态。
  不过比起连蒙都没办法蒙的其他研究员,陈翰也确实算是半个能破解大篆的人。
  文物存放室内,现在已经被分成了两个团队。
  大多数人都在拿着《金文编》,和编钟上的铭文对照,试图找出已经被纪录下来的破译大篆,然后登记。
  比如“天”“地”“人”“王”“日”“月”“星”这些较为简单,并且拥有充分样本可以比照的字。
  而李教授、孔建文、陈翰则围在一起,对着铭文上一些比较复杂,且和中原大篆诧异较大的字,正在试图破译和解读。
  “我觉得这个字是“正”字!”
  “不要你觉得,要李教授觉得!”
  “你们看这两个字,一个字是戴着冠帽的人面向左边,一个是戴着冠帽的人面向右边,这两个字应该是“左右”的意思!”
  “这个字应该是王字吧,之前的出土铭文里有这个字!”
  “还有这两个字,肯定是“曾侯”,之前曾侯乙墓里出土的编钟铭文上,就有这两个字!”
  还别说,这样分工的效果还是很好的。
  在大家的通力合作下,1号编钟正面钲部,也就是最显眼位置上的20个铭文中,有16个常见字很快就被翻译了出来。
  剩下的那4个非常见字里,也有2个字在陈翰与李教授的推敲论证下,很快就确定了。
  只有最后两个字,一个非常生僻,陈翰与李教授实在无法解读,一个则可以做好几种解读方法。
  不过两个字模糊,并不影响影响这整句话的释读。
  于是,一行20字的铭文,就被他们翻译了出来。
  “惟王正月,吉日甲午。曾侯(??)曰:白括上(庸?通?),左右文武。”
  “甲午年,正月。曾侯说:白括曾经跟随辅佐文王武王。”
  这句话一翻译出来,大家立马振奋了起来。
  这个编钟上的铭文,所记载的内容,可不简单!
  这可是涉及到文王、武王的记载!
  这两位,可是东周开国天子!
  和他们有关的事情,就没有小事!
  不过,正面的这20个铭文,只是开了个头,然后就没有下文了啊!
  这不是吊人胃口嘛!
  陈翰连忙又拿起了同样被刻在编钟正面的,另一段由30个字组成的铭文,继续破译了起来。
上一章返回目录 投推荐票 加入书签下一页